WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
九游会在线
当前位置:首页 > 九游会在线

九游会在线:他希望中国作家可以参考外国儿童文学名著

时间:2022/1/16 13:45:22   作者:   来源:   阅读:113   评论:0
内容摘要:翻译了《安徒生童话》等多部世界儿童文学经典作品,年过半百。任荣荣的儿子任荣荣远在加拿大多伦多,任荣荣《任荣荣文集》的主编任荣康说:“我父亲不仅为中国儿童翻译,也为中国儿童文学作家翻译。他希望中国作家可以参考外国儿童文学名著。作品,创造世界一流的中国儿童文学。”任蓉蓉是中国儿童文学翻译创作领域备受尊敬的翻译家、作家和编辑...

翻译了《安徒生童话》等多部世界儿童文学经典作品,年过半百。任荣荣的儿子任荣荣远在加拿大多伦多,任荣荣《任荣荣文集》的主编任荣康说:“我父亲不仅为中国儿童翻译,也为中国儿童文学作家翻译。他希望中国作家可以参考外国儿童文学名著。作品,创造世界一流的中国儿童文学。”

任蓉蓉是中国儿童文学翻译创作领域备受尊敬的翻译家、作家和编辑。他从小就喜欢阅读,并于1942年出版了他的第一部翻译作品——乌克兰作家泰斯尼亚克的《穿越迪斯郡的军队》。《新文学》杂志创刊号刊登了儿童文学的第一个译本——土耳其作家萨德里·埃特姆的小说《炸肉排》。

在80年的写作生涯中,任蓉蓉翻译了大量英99真人官方网站、俄、日、意儿童文学作品。它在中国几代读者中广为流传。任蓉蓉热爱儿童,毕生追求为儿童创造一个丰富多彩的文学世界;他的作品通俗易懂,亲切幽默,富有感染力,“绽放”在无数年轻读者的心中。

据著名儿童文学学者、中国作家协会儿童文学委员会副主任方伟平介绍,任荣荣先生的翻译作品是多语种的,数量多,篇幅长。一代又一代的年轻读者也对中国儿童文学的创作产生了深远的影响。

上海翻译出版社出版的《任荣融译集》近日举办了出版论坛,以表达对百年翻译家的美好祝愿。这是任荣荣的译著首次在中国出版。全文共20卷,收录了任蓉蓉翻译的近40位世界知名作家的80多部作品。总字数近1000万字,填补了我国该领域的出版空白。



本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (九游会在线)